石鼓文原文及释文(石鼓文)
大家好,乐乐来为大家解答以下的问题,关于石鼓文原文及释文,石鼓文这个很多人还不知道,那么今天让乐乐带着大家一起来看看吧!
1、白话诗 试译《石鼓文猎碣第一》 王 永 光【原文】 【译文】○(音吾)车既工 我的田车打造好了,○(音吾)马既同 我的驾马聚集齐了;○(音吾)车既好 我的车已装备得漂漂亮,○(音吾)马既○(音宝) 我的马也养得肥肥壮壮。
2、君子员员(音芸) 陪我的官员贵族一个个数也数不清, 邋邋(音猎)员○(音旒) 旌旗下的长旒一束束迎风猎猎飞扬。
3、○(音优)鹿速速 母鹿虽然粗陋速速,君子之求 却是我们射猎寻求的对象。
4、○(音心)○角弓 把弓弦调利,弓兹○(音已)寺 角弓已经侍在身旁。
5、 ○(音吾)欧其特 我和一头大野牛击斗了一番:其来○(音敕)○ 它来时发出敕敕的声响,○(音宪)○○(音台)○它一抬脚就踢起片片尘烟, 即○(音御)即时 它逼近我的车夫和侍从儿郎。
6、○(音优)鹿○(音脊)○ 母鹿侧身小步跑了, 其来大次 过来的大大减少令人失望。
7、○(音吾)欧其朴 我去击打硕鼠,其来○(音读)○ 它窜西窜东狡猾异常。
8、 射其○(音肩)蜀(音独) 唉,只把箭射进一只大野猪的胸膛。
9、 2002-7-11初稿 2003-6-27重译【附录】 《猎碣第一》试译初稿 2002-7-11 我的车已打造的结结实实, 我的马也已养的强强壮壮; 我的华车已经装饰的很美很美, 我的肥马也已打扮的漂漂亮亮。
10、 国君自然有众多的随从, 周围遍是旌旗猎猎飞扬。
11、 母鹿公鹿足迹串串, 正是我狩猎追寻的对象。
12、 把弓弦调整的有力一些, 调好弓等着叫它把命丧。
13、 我用杖击打壮年的野牛, 它来势凶凶踏出敕敕巨响, 它踢起一片尘烟, 扑向车夫又扑我的侍卫儿郎。
14、 母鹿公鹿吓的小步倒转, 哪敢上前大大退向一旁。
15、 我用杖击打那些山鼠, 谁知它门东跑西窜狡滑异常。
16、 唉,我只得用箭射野猪了。
17、石鼓文是始皇登泰山與“魯諸儒生議刻石頌秦德《史記·秦始皇本紀》”之結果,是秦人歌頌其先祖功德的頌歌,是《秦頌》,是大秦帝國的東方紅。
18、每一鼓石鼓鼓文歌頌了不同的秦公秦王,從秦人先祖非子,早期秦襄公、秦文公、秦穆公,中晚期的秦孝公、秦惠文王、秦武王、秦昭襄王,到統一六國的秦始皇,一共歌頌了對秦人歷史發展進程有重大貢獻和影響的八個秦人先祖及始皇帝,共計九人。
19、這是石鼓刻制的目的與石鼓詩文內容的中心思想。
20、只有把握了才能有效地理解石鼓詩文,才能有效地對石鼓詩文進行釋讀。
21、石鼓詩文刻意模仿《詩經》的格式以及用韻特徵明顯,且在春秋戰國春秋筆法及引《詩》、賦《詩》斷章取義、取譬相成的時代背景下,石鼓詩文部分詩句或是委婉曲折的對秦人先祖列宗的功德進行評述,部分詩句又或是對描述的事件進行補充。
22、完整的石鼓詩文釋讀譯釋應該具備這些因素。
23、如果需要進一步的對石鼓文進行理解,可以參考劉星、劉牧著《石鼓詩文復原譯釋》。
本文分享到此完毕,希望对您有所帮助。