管宁华歆共园中锄菜翻译及原文(管宁华歆共园中锄菜翻译)

导读 大家好,乐乐来为大家解答以下的问题,关于管宁华歆共园中锄菜翻译及原文,管宁华歆共园中锄菜翻译这个很多人还不知道,那么今天让乐乐带着大...

大家好,乐乐来为大家解答以下的问题,关于管宁华歆共园中锄菜翻译及原文,管宁华歆共园中锄菜翻译这个很多人还不知道,那么今天让乐乐带着大家一起来看看吧!

1、原文  本文出自南朝宋国人刘义庆所著的《世说新语·德行第一》 管宁、华歆(xīn)共园中锄菜,见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉②而掷③去之。

2、又尝④同席读书,有乘轩冕⑤(miǎn)过门者,宁读如故⑥,歆废书⑦出观。

3、宁割席⑧分座,曰:"子⑨非吾友也。

4、"  译文  管宁和华歆同在园中锄菜,看见地上有一片黄金,管宁挥锄不停,和看到瓦片石头一样没有区别,华歆拾起金片而后又扔了它。

5、他们又曾经同坐在一张席上读书,有个坐着华贵车辆的官员从门前过,管宁还像原来一样读书,华歆却放下书出去观看。

6、管宁割断席子分开坐,说:“ 你不是我的朋友了。

7、”  释义  ①本篇通过管宁、华歆二人在锄菜见金、见轩冕过门时的不同表现,显示出二人德行之高下。

8、原属《德行》第十一则。

9、 ②捉:拾起来,握。

10、 ③掷:扔。

11、 ④尝:曾经。

12、 ⑤轩冕:复词偏义。

13、指古代士大夫所乘的华贵车辆。

14、轩:古代的一种有围棚的车,冕:古代地位在大夫以上的官戴的帽。

15、这里指贵官。

16、 ⑥故:原来一样。

17、如:像。

18、 ⑦废书:放下书 。

19、废:放下。

20、 ⑧席:坐具,坐垫。

21、古代人常铺席于地,坐在席子上面。

22、现在摆酒称筵席,就是沿用这个意思。

23、 ⑨子:你。

24、 演变的成语 【割席断交】席:坐席,草席。

25、把席割开分别坐。

26、比喻朋友绝交。

本文分享到此完毕,希望对您有所帮助。

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!