管宁华歆共园中锄菜翻译及原文(管宁华歆共园中锄菜翻译)
导读 大家好,乐乐来为大家解答以下的问题,关于管宁华歆共园中锄菜翻译及原文,管宁华歆共园中锄菜翻译这个很多人还不知道,那么今天让乐乐带着大...
大家好,乐乐来为大家解答以下的问题,关于管宁华歆共园中锄菜翻译及原文,管宁华歆共园中锄菜翻译这个很多人还不知道,那么今天让乐乐带着大家一起来看看吧!
1、原文 本文出自南朝宋国人刘义庆所著的《世说新语·德行第一》 管宁、华歆(xīn)共园中锄菜,见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉②而掷③去之。
2、又尝④同席读书,有乘轩冕⑤(miǎn)过门者,宁读如故⑥,歆废书⑦出观。
3、宁割席⑧分座,曰:"子⑨非吾友也。
4、" 译文 管宁和华歆同在园中锄菜,看见地上有一片黄金,管宁挥锄不停,和看到瓦片石头一样没有区别,华歆拾起金片而后又扔了它。
5、他们又曾经同坐在一张席上读书,有个坐着华贵车辆的官员从门前过,管宁还像原来一样读书,华歆却放下书出去观看。
6、管宁割断席子分开坐,说:“ 你不是我的朋友了。
7、” 释义 ①本篇通过管宁、华歆二人在锄菜见金、见轩冕过门时的不同表现,显示出二人德行之高下。
8、原属《德行》第十一则。
9、 ②捉:拾起来,握。
10、 ③掷:扔。
11、 ④尝:曾经。
12、 ⑤轩冕:复词偏义。
13、指古代士大夫所乘的华贵车辆。
14、轩:古代的一种有围棚的车,冕:古代地位在大夫以上的官戴的帽。
15、这里指贵官。
16、 ⑥故:原来一样。
17、如:像。
18、 ⑦废书:放下书 。
19、废:放下。
20、 ⑧席:坐具,坐垫。
21、古代人常铺席于地,坐在席子上面。
22、现在摆酒称筵席,就是沿用这个意思。
23、 ⑨子:你。
24、 演变的成语 【割席断交】席:坐席,草席。
25、把席割开分别坐。
26、比喻朋友绝交。
本文分享到此完毕,希望对您有所帮助。
免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!