李将军列传翻译古诗文网(李将军列传翻译)
大家好,乐乐来为大家解答以下的问题,关于李将军列传翻译古诗文网,李将军列传翻译这个很多人还不知道,那么今天让乐乐带着大家一起来看看吧!
1、原文:程不识 故与李广俱以边太守将军屯。
2、及出击胡,而广行无部伍行阵,就善水草屯,舍止,人人自便,不击刁斗以自卫。
3、莫府省约文书籍事,然亦远斥候,未尝遇害。
4、程不识 正部曲行伍营陈,击刁斗,士吏治军簿至明,军不得休息,然亦未尝遇害。
5、不识曰:“李广军极简易,然虏卒犯之,无以禁也;而其士卒亦佚乐,咸乐为不死。
6、我军 虽烦扰,然虏亦不得犯我。
7、”是时汉边郡李广、程不识皆为名将,然匈奴畏李广之略,士卒亦多乐从李广而苦程不识。
8、程不识孝景时以数直谏为太中大夫,为人廉, 谨于文法。
9、 后,汉以马邑城诱单于,使大军伏马邑旁谷,而广为骁骑将军,领属护军将军。
10、是时单于觉之,去,汉军皆无功。
11、 其后四岁,广以卫尉为将军,出雁门击匈奴。
12、匈奴兵多,破败广军,生得广。
13、单于素闻广贤,令曰:“得李广 必生致之。
14、”胡骑得广,广时伤病,置广两马间,络而盛卧广。
15、行十余里,广佯死,睨其旁有一胡儿骑善马,广暂腾而上胡儿马,因推堕儿,取其弓,鞭马南驰数十 里,复得其余军,因引而入塞。
16、匈奴捕者骑数百追之,广行取胡儿弓,射杀追骑,以故得脱,于是至汉。
17、汉下广吏。
18、吏当广所失亡多,为虏所生得,当斩,赎为庶 人。
19、 顷之,家居数岁。
20、广家与故颖阴侯孙屏野居蓝田南山中射猎。
21、尝夜从一骑出,从人田间饮。
22、还至霸陵亭,霸陵 尉醉,呵止广。
23、广骑曰:“故李将军。
24、”尉曰:“今将军尚不得夜行,何乃故也!”止广宿亭下。
25、居无何,匈奴入杀辽西太守,败韩将军,后韩将军徒右北平死,于 是天子召拜广为右北平太守。
26、广即请霸陵尉与俱,至军而斩之。
27、 译文:而程不识 也调为长乐宫卫尉,程不识从前与李广都当边郡太守,屯兵驻防。
28、出击匈奴时,李广的部队没有严密的编组和队列阵势,只选择有水草的地带驻扎,在宿地,人人可 以自便,夜晚不打更巡夜,幕府公文簿册很简单,不过也派哨兵远出侦察,部队从未遇到危险。
29、程不识就要求严格部队编组和扎营布阵,晚上打更巡夜,士吏办理公 文表格必须清楚明细,全军不得休息,这样也未曾遇到危险。
30、程不识说:“李广治军非常简单省事,然而敌人如突然袭击他,他就无法阻挡了;可是他的土卒也很安 逸痛快,都乐意为他去死。
31、我抬军虽然繁忙,但敌人也不能侵犯我。
32、”这时汉朝边郡李广、程不识都是名将,然而匈奴怕李广的谋略,士卒也大多乐于跟随李广而以 跟随程不识为苦。
33、程不识在孝景帝时因为几次直谏调任太中大夫,他为人清廉,认真执行朝廷的法令条文。
34、 后来汉朝用马邑城引诱单于,派大军埋伏在马邑城旁边的山谷里,而由李广担任骁骑将军,受护军将军统领。
35、这时单于发觉了这个策略,就撤走,汉军都没有立功。
36、过了四年,李广从王尉调为将军,出兵雁门攻击匈奴。
37、匈奴兵多,打败了李广的部队,活捉了李广。
38、单于一向 听说李广贤能,下令说;“一定把李广活着送来!”李广当时受伤生病,匈奴骑兵就把李广放在两马之间的网兜里躺着。
39、走了十几里,李广装死,瞥见旁边有一匈奴 少年骑着一匹好马,李广突然跃身跳上匈奴少年的马,趁势推下匈奴少年,夺下他的弓,鞭马向南奔驰几十里,又遇到他残余的部队,便领着进入关塞。
40、匈奴派了几 百骑兵追捕他,李广一边跑一边取匈奴少年的弓,射杀追来的骑兵,所以得以逃脱。
41、于是回到京师,汉朝廷把李广交给执法官吏。
42、执法官吏判决李广折损伤亡人马 多,又被匈奴活捉,依法当斩,经纳粟赎罪,成为平民。
43、 转眼之间,李广已在家居住了几年,李广与前颍阴侯的孙子一起隐居在蓝田南山射猎。
44、有一天夜间他带一名骑 从出去,与人在乡下饮酒,回来走到霸陵驿亭,霸陵尉喝醉了,呵斥禁止李广通行。
45、李广的骑从说:“这是前任李将军。
46、”亭尉说:“现任将军尚且不能夜行,何况 前任的呢!”便让李广住在亭下。
47、过了不久,匈奴入侵杀了辽西太守,打败韩安国将军,韩将军调任右北平后病死,于是武帝下诏拜李广为右北平太守。
48、李广就请霸 陵尉同去,到军中就斩了他。
本文分享到此完毕,希望对您有所帮助。