【呼天唤地的英语】在日常生活中,我们常常会听到一些让人感到无奈、烦躁甚至愤怒的英语表达,这些句子听起来像是“呼天唤地”一般,令人忍不住感叹:“这英语怎么这么难?”其实,这些看似“难以理解”的英语句子,往往是因为文化差异、语境不同或语言习惯造成的。本文将总结一些常见的“呼天唤地的英语”,并附上中英文对照表格,帮助大家更好地理解和应对。
一、常见“呼天唤地的英语”总结
1. “It’s raining cats and dogs.”
中文直译是“下猫和狗”,但实际意思是“下大雨”。这种表达方式让很多学习者感到困惑。
2. “I’m feeling under the weather.”
字面意思是“我在天气下面”,但实际是“我感觉不舒服,生病了”。
3. “He is a real pain in the neck.”
直译为“他是个脖子上的疼痛”,但意思是“他是个令人讨厌的人”。
4. “She’s on cloud nine.”
字面意思是“她在第九层云上”,实际是“她非常开心”。
5. “Let’s call it a day.”
直译为“让我们叫它一天”,但实际意思是“我们结束吧,今天到此为止”。
6. “It’s not my cup of tea.”
字面意思是“这不是我的茶杯”,但实际是“这不适合我,我不喜欢”。
7. “He’s got a lot on his plate.”
直译为“他盘子里有很多东西”,但实际是“他有很多事情要做”。
8. “Don’t count your chickens before they hatch.”
字面意思是“不要在小鸡孵化前数它们”,但实际是“不要过早乐观”。
9. “That’s the last straw.”
直译为“最后一根稻草”,但实际是“这是压垮骆驼的最后一根稻草”,即“忍无可忍”。
10. “I’m going to be the one who calls it a day.”
直译为“我要成为那个说‘一天’的人”,但实际是“我决定结束这件事”。
二、中英文对照表
| 英文句子 | 中文直译 | 实际意思 |
| It’s raining cats and dogs. | 下猫和狗 | 下大雨 |
| I’m feeling under the weather. | 我在天气下面 | 我感觉不舒服 |
| He is a real pain in the neck. | 他是脖子上的疼痛 | 他是个讨厌的人 |
| She’s on cloud nine. | 她在第九层云上 | 她非常开心 |
| Let’s call it a day. | 让我们叫它一天 | 我们结束吧 |
| It’s not my cup of tea. | 这不是我的茶杯 | 这不适合我 |
| He’s got a lot on his plate. | 他盘子里有很多东西 | 他有很多事要做 |
| Don’t count your chickens before they hatch. | 不要数小鸡 | 不要过早乐观 |
| That’s the last straw. | 最后一根稻草 | 忍无可忍 |
| I’m going to be the one who calls it a day. | 我要成为那个说一天的人 | 我决定结束 |
三、结语
英语中的这些“呼天唤地”的表达,虽然一开始看起来奇怪甚至荒谬,但它们背后往往有深厚的文化背景和语言习惯。了解这些表达不仅能提升我们的语言能力,还能让我们更自然地融入英语国家的生活和交流中。因此,在学习英语的过程中,不仅要记住单词和语法,更要理解这些“地道”的说法,才能真正掌握一门语言的精髓。


