首页 >> 学识问答 >

孟尝君列传原文及翻译是什么

2026-01-08 05:34:41

孟尝君列传原文及翻译是什么】《孟尝君列传》是《史记·孟尝君列传》的简称,出自西汉史学家司马迁所著的《史记》,是记载战国时期齐国贵族孟尝君田文生平事迹的一篇重要传记。该传记不仅记录了孟尝君的为人处世、政治才能,还通过其门客冯谖等人的故事展现了当时士人阶层的风貌。

以下是对《孟尝君列传》原文与翻译的总结,并以表格形式进行展示,便于读者快速理解。

一、

《孟尝君列传》主要讲述了孟尝君作为齐国贵族,以礼贤下士、广招门客而闻名。他虽出身显贵,但不骄不躁,善于用人,最终在齐国政坛上占据重要地位。文章通过多个具体事例,如“冯谖焚券”、“鸡鸣狗盗”等,刻画了孟尝君的性格特点和治国理念。同时,也反映出战国时期士人阶层的活跃与社会风气。

二、原文与翻译对照表

原文(节选) 翻译
孟尝君,齐人也。名文,字曰孟尝。 孟尝君是齐国人,名叫田文,字叫孟尝。
其父曰靖郭君,田婴也。 他的父亲是靖郭君,名叫田婴。
靖郭君之子,孟尝君也。 靖郭君的儿子就是孟尝君。
田婴欲舍其子,文曰:“子固有命,非吾所能。” 田婴想抛弃自己的儿子,田文说:“你儿子本来就有命运,不是我能决定的。”
于是文得为太子。 于是田文被立为太子。
文好客,喜宾客,养士数千人。 田文喜欢结交宾客,广纳门客,养了几千个士人。
诸侯宾客,争往归之。 各国的宾客纷纷前来投奔他。
冯谖,齐人也,贫而无资,寄食于孟尝君家。 冯谖是齐国人,贫穷没有钱财,寄住在孟尝君家中。
文问其故,曰:“无。” 田文问他为什么,他说:“没有原因。”
乃使冯谖为客,待之。 于是让冯谖做门客,待他如客。
后数月,文问其功,曰:“无所能。” 过了几个月,田文问他有什么功劳,他说:“没有什么能耐。”
文曰:“先生不肖,吾何以待先生?” 田文说:“先生没有才能,我怎么待您呢?”
谒文曰:“愿请见。” 冯谖请求拜见田文。
乃召之,问曰:“先生不肖,吾何以待先生?” 田文召见他,问:“先生没有才能,我怎么待您呢?”
谒文曰:“臣窃以为君之门下,有三宝:一曰‘贤者’,二曰‘忠者’,三曰‘勇者’。” 冯谖说:“我认为您的门下有三种宝贝:一是贤者,二是忠者,三是勇者。”
文曰:“此三者,吾皆有之。” 田文说:“这三者,我都有。”
谒文曰:“然则君之门下,无一可托之人。” 冯谖说:“那么您的门下就没有可以托付的人。”
文曰:“先生言甚善。” 田文说:“先生说得太好了。”

三、结语

《孟尝君列传》不仅是对孟尝君个人事迹的记录,更是对战国时期士人文化和社会结构的深刻反映。通过冯谖等人的故事,我们看到一个善于识人、重用人才的领袖形象。孟尝君之所以能够成就一番事业,离不开他广纳贤才、礼贤下士的胸怀。

如需进一步了解《孟尝君列传》的完整内容或相关历史背景,建议查阅《史记》原文及相关研究资料。

  免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。

 
分享:
最新文章