【孟尝君列传原文及翻译是什么】《孟尝君列传》是《史记·孟尝君列传》的简称,出自西汉史学家司马迁所著的《史记》,是记载战国时期齐国贵族孟尝君田文生平事迹的一篇重要传记。该传记不仅记录了孟尝君的为人处世、政治才能,还通过其门客冯谖等人的故事展现了当时士人阶层的风貌。
以下是对《孟尝君列传》原文与翻译的总结,并以表格形式进行展示,便于读者快速理解。
一、
《孟尝君列传》主要讲述了孟尝君作为齐国贵族,以礼贤下士、广招门客而闻名。他虽出身显贵,但不骄不躁,善于用人,最终在齐国政坛上占据重要地位。文章通过多个具体事例,如“冯谖焚券”、“鸡鸣狗盗”等,刻画了孟尝君的性格特点和治国理念。同时,也反映出战国时期士人阶层的活跃与社会风气。
二、原文与翻译对照表
| 原文(节选) | 翻译 |
| 孟尝君,齐人也。名文,字曰孟尝。 | 孟尝君是齐国人,名叫田文,字叫孟尝。 |
| 其父曰靖郭君,田婴也。 | 他的父亲是靖郭君,名叫田婴。 |
| 靖郭君之子,孟尝君也。 | 靖郭君的儿子就是孟尝君。 |
| 田婴欲舍其子,文曰:“子固有命,非吾所能。” | 田婴想抛弃自己的儿子,田文说:“你儿子本来就有命运,不是我能决定的。” |
| 于是文得为太子。 | 于是田文被立为太子。 |
| 文好客,喜宾客,养士数千人。 | 田文喜欢结交宾客,广纳门客,养了几千个士人。 |
| 诸侯宾客,争往归之。 | 各国的宾客纷纷前来投奔他。 |
| 冯谖,齐人也,贫而无资,寄食于孟尝君家。 | 冯谖是齐国人,贫穷没有钱财,寄住在孟尝君家中。 |
| 文问其故,曰:“无。” | 田文问他为什么,他说:“没有原因。” |
| 乃使冯谖为客,待之。 | 于是让冯谖做门客,待他如客。 |
| 后数月,文问其功,曰:“无所能。” | 过了几个月,田文问他有什么功劳,他说:“没有什么能耐。” |
| 文曰:“先生不肖,吾何以待先生?” | 田文说:“先生没有才能,我怎么待您呢?” |
| 谒文曰:“愿请见。” | 冯谖请求拜见田文。 |
| 乃召之,问曰:“先生不肖,吾何以待先生?” | 田文召见他,问:“先生没有才能,我怎么待您呢?” |
| 谒文曰:“臣窃以为君之门下,有三宝:一曰‘贤者’,二曰‘忠者’,三曰‘勇者’。” | 冯谖说:“我认为您的门下有三种宝贝:一是贤者,二是忠者,三是勇者。” |
| 文曰:“此三者,吾皆有之。” | 田文说:“这三者,我都有。” |
| 谒文曰:“然则君之门下,无一可托之人。” | 冯谖说:“那么您的门下就没有可以托付的人。” |
| 文曰:“先生言甚善。” | 田文说:“先生说得太好了。” |
三、结语
《孟尝君列传》不仅是对孟尝君个人事迹的记录,更是对战国时期士人文化和社会结构的深刻反映。通过冯谖等人的故事,我们看到一个善于识人、重用人才的领袖形象。孟尝君之所以能够成就一番事业,离不开他广纳贤才、礼贤下士的胸怀。
如需进一步了解《孟尝君列传》的完整内容或相关历史背景,建议查阅《史记》原文及相关研究资料。


